• Новости
  • Видео
  • Библиотека
  • Интересные каналы
  • О движении
  • Вопрос / ответ
  • Авторы
  • Помощь
  • Меню

    Новости

    Видео

    21.10.2022 ·

    Максим Кузнецов. Русское неоязычество: Книга Велеса

    Если в прошлом неоязычество воспринималось почти исключительно как интеллектуальная игра, свидетельствовавшая о серьёзных психологических проблемах тех, кто в неё играл, то за несколько последних десятилетий ситуация изменилась кардинально. Сегодня неоязычество – это модный тренд, стремительно расширяющий сферу своего присутствия в обществе. И есть все основания считать, что в будущем сфера его влияния будет расти. Это не только российская проблема. Сегодня неоязыческие религиозные группы в большом количестве возникают и на Западе. А к чему это может привести, показывает история современной Украины. Связь между украинским неонацизмом и неоязычеством очевидна. 
        Неоязычество – это, прежде всего, духовная проблема современного общества. Точка зрения христианства на это явление однозначна и категорична: неоязычество – это одна из форм сатанизма. И рост влияния неоязыческой идеологии – это знак того, что сатанизм поднимает голову. 
        Книга Максима Кузнецова «Русское язычество. История, идеи, мифы» посвящена становлению неоязыческого движения в нашей стране. Книга написана с безусловно православных позиций и может стать хорошим подспорьем для всех, кому дорого православие и кому приходится сталкиваться с неоязыческими идеями. Автор показывает, что основа неоязыческих идей – это откровенная фальсификация, ориентирующаяся на наивное сознание, не обладающее чёткими представлениями ни в сфере религии, ни в сфере истории. 
        Сегодня мы публикуем небольшую главу из этой книги, посвящённую Книге Велеса, которую многие русские неоязычники склонны ставить на место Нового Завета.

    Теперь давайте поговорим о весьма популярной в неоязыческих кругах «Велесовой книге», которая для многих псевдолингвистов служит неиссякаемым источником вдохновения. «Велесова книга» не одно десятилетие будоражит умы любителей истории. На сегодняшний день её суммарный тираж превышает несколько сот тысяч экземпляров, сделаны переводы на современный русский, украинский, сербский и английский языки. Самиздатовский выход «Велесовой книги» в Советском Союзе в начале 60-х годов XX века вызвал всплеск интереса к язычеству. Эта книга сформировала мировоззрение первых советских неоязычников и до сих пор для многих является авторитетным источником по славянской истории и религии. 
    По мнению сторонников подлинности «Велесовой книги», её текст был написан новгородскими волхвами в IX веке, он содержит описание истории русов на протяжении нескольких тысячелетий, а также повествует о дохристианских религиозных представлениях русов. 
    Стоит разобраться с историей появления «Велесовой книги», чтобы ответить на вопрос, является ли она аутентичным источником древней славянской истории и языческих верований или же это подделка «под старину»? Кто является её популяризатором и что думает о «Велесовой книге» научное сообщество?
    История появления «Велесовой книги» следующая. В 1953-м году в эмигрантском журнале «Жар-птица» историк-любитель Ю. Миролюбов, живущий в эмиграции, написал о том, как ему в руки попали некие древние дощечки с письменами. Дощечки эти были показаны ему офицером Белой армии Изенбеком Ф. А. в 20-е годы. По словам Миролюбова, Изенбек нашёл их при отступлении белогвардейских войск в некоей разорённой красными усадьбе. Изенбек отказался передать ему эти дощечки, но позволил работать с ними и переписывать их содержание. В 1941 -м году Изенбек умер, а в его доме гестапо произвело обыск, после чего дощечки бесследно исчезли. С 1953-го года в журнале «Жар-птица»   историк-любитель А. Куренков (псевдоним Ал. Кур) начинает цикл публикаций по машинописи, преданной ему Миролюбовым и содержащей текст, якобы переписанный с утраченных дощечек. За период с 1953-го по 1956 год в этом журнале текст Миролюбова печатался лишь фрагментарно, но начиная с 1957 по 1959 год книга опубликована полностью. Название «Велесова книга» вводит в 1957 году еще один эмигрантский историк-любитель С.Парамонов (псевдоним С. Лесной), который становится одним из ее основных популяризаторов. 
    Таким образом, первая полная публикация «Велесовой книги» состоялась в 1959-м году, поначалу вызвав немалый интерес как в научных, так и в околонаучных кругах. Однако довольно быстро интерес сменился однозначным вердиктом историков и лингвистов: «Велесова книга» – достаточно неумелая подделка. 
    Что же привело учёных к такому выводу? Уже сама история появления «Велесовой книги» весьма сомнительна. С дощечками, кроме Миролюбова, никто больше не работал, то есть он единственный очевидец оригинального текста. За пятнадцатилетний срок работы с дощечками он не только не привлёк к их изучению специалистов, но даже не сделал их фотокопий. Единственная фотография, на которой якобы присутствует одна из дощечек, была признана экспертами фотографией рисунка на бумаге. 
    Мировоззренческие взгляды Миролюбова также удивительным образом совпадают с содержанием «Велесовой книги». Известен интерес Миролюбова к индуизму и в «Велесовой книге» присутствует немало индуистских элементов, включая даже имена богов, которым якобы поклоняются древние славяне, однако никаких данных о наличии в славянском пантеоне индийских божеств не имеется. В «Велесовой книге» также видны явные лингвистические параллели со «Словом о полку Игореве», которое вызывало интерес Миролюбова. 
    Миролюбов написал немало исторических произведений, которые профессиональные историки оценивали как дилетантские. В этом нет ничего удивительного, поскольку источниками в них нередко выступают «воспоминания старушек», разнообразные слухи и т.п. Однако даже в своих сочинениях 50-х годов Миролюбов не ссылается на тексты дощечек. 
    Совсем уж странным в сочинении языческих волхвов выглядят библейские цитаты вроде: «камни вопиют», «земля, текущая молоком и медом», «и ныне и присно и во веки веков». Стоит заметить, что ни Ю. Миролюбов, ни опубликовавший «Велесову книгу» А. Куренков, ни один из ее основных популяризаторов С. Парамонов не были профессиональными историками и не обладали специальными знаниями для работы с этим якобы древним текстом. Однако их мировоззренческие позиции были весьма схожи, они верили в исключительную древность славянских народов, их особый и неповторимый путь. Судя по всему, вынужденная эмиграция, оторванность от Родины и в связи с этим своеобразное представление о национальной идентичности вызвали стремление принять желаемое за действительное, результатом чего и стало создание «Велесовой книги». 
    Стиль и язык «Велесовой книги» очень примитивны и не идут ни в какое сравнение с известными аутентичными летописями. Очень бедна «Велесова книга» географическими наименованиями и личными именами. Содержание её довольно общее, как будто специально лишенное конкретных фактов. Порой текст подчеркнуто наивен: «В то время князи много трудились. И был тогда Кышек, велик и мудр. И умер он, и после него были иные, и каждый творил что-нибудь хорошее». Ничего подобного в ранних русских литературных памятниках нет, напротив, их тексты, как правило, очень насыщенные и продуманные, изобилуют географическими названиями и именами. 
    Язык «Велесовой книги» представляет собой неумелую попытку подделки под старину, что, по мнению автора, достижимо с помощью бессистемного коверканья слов. Профессор О. В. Творогов отмечает: «Нет такого языка, который не имел бы устойчивой фонетической системы, единых правил грамматики, так нарушал бы хорошо изученные закономерности развития всех славянских языков». Аналогичного мнения относительно «Велесовой книги» придерживается один из ведущих лингвистов современности, поставивший точку в долгом споре о подлинности «Слова о полку Игореве», А. А. Зализняк, который писал, что «Версия подлинных дощечек IX века – очевидная нелепость. Сколько- нибудь весомые лингвистические аргументы в пользу подлинности «Велесовой книги» просто отсутствуют». 
    Является ли «Велесова книга» чем-то уникальным в своём роде? Нет, известны и более масштабные и более искусные подделки древних рукописей. Например, поддельная Краледворская рукопись,   где речь идет о древней истории Чехии, или «Ура-Линда» – очень известная фальсификация XIX века, выдаваемая за фризский исторический, мифологический и религиозный текст. 
        Несмотря на мнение учёных, многие современные неоязычники не сомневаются в подлинности «Велесовой книги». Более того, они продолжают создавать новые переводы, всё дальше и дальше уходящие от миролюбовского оригинала.
     

    Смотрите также

    В МГУ стартует проект «Уроки нерассказанной истории»

    Проект проводится при поддержке Департамента национальной политики и межрегиональных связей города Москвы. С 18 сентября по 23 октября 2025 года на Историческом факультете Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова (с онлайн-трансляцией в московских вузах) начнет работу совместный проект Благотворительного Фонда «Русский Союз» и Лаборатории истории диаспор и миграций истфака МГУ «Уроки нерассказанной истории».   В рамках проекта, который включает цикл из пяти лекций, известные российские историки расскажут о малоизвестных фактах, затрагивающих ключевые периоды нашей истории. Темы, которые осветят лекторы:   «Иван I Калита». Основы Русской цивилизации. «Земские соборы». Институты народного представительства и самоуправления в допетровской России. «Русская катастрофа 1917 года». Слом русского национального кода и трансформация Русской цивилизации «Распад СССР». Системные причины и факторы. Конец «эксперимента века». «Специальная военная операция». Восстановление единой и неделимой России. Глобальный вызов американской гегемонии. «В числе лекторов такие известные люди, как кандидат исторических наук, генерал-лейтенант Службы внешней разведки Российской Федерации Леонид Решетников, доктор исторических наук, профессор Сергей Перевезенцев, историк, публицист, автор и ведущий программы «КТО МЫ?» Феликс Разумовский, доктор исторических наук, профессор Фёдор Гайда», – рассказал руководитель столичного Департамента национальной политики и межрегиональных связей Виталий Сучков.   Проект «Уроки нерассказанной истории» направлен на воспитание патриотизма у молодого поколения, а также развитие грамотности и эрудированности в вопросах исторических фактов.   Программа ориентирована на всестороннее изучение исторических событий, побуждая студентов к самостоятельным исследованиям и формированию собственной позиции.   Проект научит студентов отличать факты от интерпретаций, понимать многогранность исторических процессов и защищаться от манипуляций информацией, что соответствует задачам по укреплению национальной идентичности, поставленным Президентом Российской Федерации.  

    Доклад Святейшего Патриарха Кирилла на пленарном заседании XXVI Всемирного русского народного собора

    28 ноября 2024 года в Зале церковных соборов кафедрального соборного Храма Христа Спасителя в Москве Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл выступил на пленарном заседании XXVI Всемирного русского народного собора «Русский мир: внешние и внутренние вызовы».   Ваши Высокопреосвященства и Преосвященства! Досточтимые отцы, братья и сестры! Уважаемые представители государственной власти!   Сердечно приветствую всех участников пленарного заседания XXVI Всемирного русского народного собора.   В прошлом году, на юбилейном съезде, мы говорили о настоящем и будущем Русского мира. Именно так звучала тогда тема нашей встречи, по этой теме и проходили дискуссии. Мы тогда много размышляли о понятии «Русский мир», о его ценностной парадигме и о том, какое место в ней занимает традиция.   Напомню, нами был сформулирован следующий важный тезис: Русский мир — это культурное пространство высоких духовных и нравственных ценностей, особое место среди которых занимают верность традиции, принципам солидарности и справедливости, взаимного уважения, терпения и миролюбия, устремленности к добру и гармонизации отношений, нравственно ответственного творчества и осознания неотделимости России от судеб всего мира, «всемирной отзывчивости» русского человека.   Итак, общность мировоззренческий идей и нравственных установок, общность святынь Русского мира, не связанного с государственными границами, национальными или религиозными различиями, образует ценностный фундамент нашей цивилизации.   В своем прошлом выступлении я также коснулся основных вызовов, с которыми сталкивается Русский мир. Сегодня хотел бы подробнее остановиться на важнейших угрозах и развить мысли, высказанные год назад.   Угрозы обычно разделяют на внешние и внутренние, хотя в реальности они зачастую тесно связаны и перекликаются между собой. Если же мы смотрим на мир глазами религиозной веры, то легко можем увидеть, что все деструктивные явления, по сути, имеют духовную природу. Поэтому в определенной степени название темы нашей встречи можно назвать условным.   Из очевидных внешних угроз Русскому миру самой актуальной сегодня является продолжение военных действий. Эскалацию трагического конфликта между братскими народами России и Украины постоянно подогревают известные всем внешние силы, действующие по древнему и проверенному принципу «разделяй и властвуй». Эти силы заинтересованы в дальнейшем усугублении противоречий между братскими народами.   А почему? — можно было бы спросить. Почему Россия, Украина и Беларусь точно кость в горле у западного мира? Ответ простой: всё дело в тех ценностях,...

    Дмитрий Медведев: О «формуле мира» ...

    Когда я слышу выражение «формула мира зеленского», испытываю неодолимое чувство брезгливости, быстро переходящее в ощущение стыда от дурного сюрреализма происходящего. Ведь все отлично понимают, включая и оборзевших западных лжецов, что даже в гораздо более простых ситуациях во время войны мир может быть достигнут либо при наличии взаимной воли сторон на основе разумного компромисса, либо путём капитуляции одной из сторон конфликта.  Воли так называемой бывшей Украины к переговорам не просматривается. Во всяком случае на основе признания реалий, о чём вчера сказал В.В.Путин. Для них реалии – это мозгоклюйская «формула мира» провинциального клоуна в зелёном трико. И никак иначе. Выглядит это настолько искусственно, что единственный выход – сконструировать свою, российскую формулу, спокойную и вполне реалистичную. Гуманную для всех. Какую? А например, такую:  1. Признание бывшей (далее – б.) «Украиной» поражения в военной составляющей конфликта. Полная и безоговорочная капитуляция б. «Украины» в лице неонацистской клики в Киеве. Демилитаризация б. «Украины» и запрет на создание военизированных формирований на её территориях в будущем.  2. Признание международным сообществом нацистского характера б. киевского политического режима и проведение под контролем ООН принудительной денацификации всех органов власти б. «Украины».  3. Констатация ООН утраты б. «Украиной» международной правосубъектности и невозможности вступления без согласия России любых её правопреемников в военные альянсы.   4. Отставка всех конституционных органов власти б. «Украины» и немедленное проведение выборов во временный парламент самоуправляемой под эгидой ООН территории б. «Украины».  5. Принятие временным парламентом законов о выплате всех положенных компенсаций России, включая выплаты родственникам погибших граждан нашей страны и выплаты за вред здоровью раненых. Установление порядка возмещения имущественного ущерба, причинённого субъектам Российской Федерации.  6. Официальное признание временным парламентом б. «Украины», что вся её территория – это территория Российской Федерации. Принятие акта о воссоединении территорий б. «Украины» с Россией.  7. Самороспуск временного парламента. Признание ООН акта воссоединения. Такова может быть мягкая российская формула мира. Это ведь и есть компромиссная позиция, да? Думаю, именно по ней и можно искать доброжелательный консенсус с международным сообществом, включая англосаксонский мир, проводить продуктивные саммиты, рассчитывая на взаимопонимание наших близких друзей – западных партнёров.